1. Responsible and accountable for the loading and unloading of guest luggage from guest cars and advertising and directing guests to the car parking facilities available to guests and visitors of the hotel.
2. 負責為客人從乘座的車中裝卸行李,并為酒店賓客和來訪者指引停車場。
3. Responsible for welcoming of gests and escorting them to their rooms where necessary, in a professional friendly and genuine manner.
禮貌友好地歡迎對賓客的到來,并陪同客人到其房間。
4. Responsible for the timely and careful delivery and collection of guest luggage and belongings to and from guest rooms, cars and Reception.
負責及時、仔細地從客人的房間,乘座的車中以及接待處收發客人的行李和隨身物品。
5. To ensure guest luggage and belongings are stored in a secure, methodical way at all times.
確保安全存放客人的行李物品。
6. Responsible for the correct and accurate preparation of weather messages as required.
按要求準備正確的天氣預報信息。
7. Responsible for the timely and efficient delivery of newspapers to guests as required, ensuring the highest standard of presentation at all times.
按要求及時有效地為客人發送報紙,確保始終提供高水準的酒店服務。
8. Responsible for ensuring all deliveries to rooms, arrivals and departures are properly recorded on the Bell Man Control Sheet as required.
按要求將所有送入客房的物品、收發件,在行李員工作控制表上準確的記錄備案。
9. Responsible for the efficient logging of all cars in and out of car park on the Car Parking Control Sheet.
負責在車輛停放控制表上準確地記錄下車輛進出情況。
10. Responsible and accountable for the correct, prompt and efficient handing and delivery of all guest messages and other items as required to guest rooms.
根據客人需要,準確、及時、高效地將客人的留言及其他物品分送至客房。
11. To ensure that all guest enquiries and requests are attended to in a helpful, professional yet warm and friendly manner.
確保以樂于幫助的、熱情友好的、專業的服務態度對待所有客人的詢問、請求。
12. Responsible for providing a taxi and limousine service for the guests and visitors of the hotel.
負責為酒店客人及訪客提供租車服務。
13. Responsible for the ongoing communication of pertinent information using the log book provided to other shifts.
使用交班記錄本將需要跟進的事項記錄下來交給下個班次的同事。
14. To ensure that the Ground Floor Lobby area, including, ashtrays are kept neat and clean at all times.
確保大堂區域,包括地面、煙灰缸始終保持清潔。
15. To ensure that you as the Bell Man at the hotel have a comprehensive knowledge of town, and what is happening within the city at all times, and to ensure that all guest enquiries are met with prompt, informative yet friendly solution.
作為酒店的一名行李員,必須對所在城市有廣泛地了解,知道最近的城市熱點及發生的事,確保能準確、及時、有效地回答客人的詢問。
16. To maintain and be aware of the importance of guest recognition.
保持并意識到得到客人贊賞的重要性。
17. Responsible for adhering to the rules and regulations of the hotel, as set down in the Staff Handbook.
遵守酒店的規章制度,尤其是在員工手冊中注明的內容。
18. To assist and carry out other duties as required and directed.
根據工作需要協助、執行其他工作的職責。
19. To be completely aware of the Fire and Emergency Procedures of the hotel and your responsibilities in an emergency.
掌握酒店火災等緊急情況應急措施,當危機發生時各盡其職。
20. To acquire, through training provided, a complete knowledge of all policies and policies as set down by the hotel that relate specifically to the Bell Man Desk.
通過培訓,充分了解酒店規定的有關行李員工作的各項規章制度。
21. To ensure at all times that personal presentation is immaculate and your uniform or work clothes are in line with relevant Front Office and Hotel uniform and clothing codes.
始終保持個人言行得體,著裝符合酒店及前廳工作要求。
22. To ensure that you are completely aware of the complete range of services and facilities that the hotel provides to its guests and visitors.
完全了解酒店對客提供的各項服務及設施。
23. To ensure you have a complete and thorough knowledge of the outlets of the hotel, their operating hours and the scope of services that they provide.
完全了解酒店餐廳、禮品店等對客營業場所的相關信息,包括營業時間及服務范圍等。
24. To ensure on a daily basis that you are fully aware of all arrivals to the Hotel, and in particular, VIP and return guests, and that you are aware of any special requests so that they may be actioned accordingly.
充分了解每天進入酒店的客人信息是行李員日常工作的基礎。尤其是VIP客人及回頭客。只有留意客人的特殊要求,才能更好地完成工作。